Gen 3,15 αὐτός σου τηρήσει κεφαλήν καὶ σὺ τηρήσεις αὐτοῦ πτέρναν

αὐτός σου τηρήσει κεφαλήν καὶ σὺ τηρήσεις αὐτοῦ πτέρναν

Genesi 3,15 secondo il testo dei Settanta –
 
Nessuna descrizione della foto disponibile.
 
Quando si parla della tensione fra la donna e il serpente e la rispettiva discendenza, il verbo utilizzato è il medesimo, “τηρέω”, che significa “guardare” (nel senso di tenere a bada), “controllare”, “osservare” (con attenzione). La donna/discendenza e il serpente/discendenza agiscono dunque in modo medesimo ma opposto, l’una sulla testa di lui, questi sul calcagno di lei, come logico in un contesto in cui qualcuno schiaccia con la sua protezione il capo di un altro:
 
καὶ ἔχθραν θήσω ἀνὰ μέσον σου καὶ ἀνὰ μέσον τῆς γυναικὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματός σου καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματος αὐτῆς αὐτός σου τηρήσει κεφαλήν καὶ σὺ τηρήσεις αὐτοῦ πτέρναν
Amen
 
Edizioni e Libreria Cattolica La Casa di Miriam
Piazza del Monastero 3 – 10146 – Torino
 

 

Pubblicato da lacasadimiriam

La Casa di Miriam è un centro editoriale cattolico ed un cenacolo di preghiera operativo 24h